A halálra sebzett macska dorombolással hálálja meg a törődést

A halálra sebzett macska dorombolással hálálja meg a törődést

Joe Hill: Furcsa időjárás. Négy fantasztikus történet. Fordította Uram Tamás. Gabo Könyvkiadó, Budapest, 2018 – könyvborító

Joe Hill: Furcsa időjárás. Négy fantasztikus történet. Fordította Uram Tamás. Gabo Könyvkiadó, Budapest, 2018

A négy fantasztikus történetnek annyi köze van a tudományos-fantasztikus irodalomhoz, mint a meteorológiához, vagyis semmi. A könyvben a szereplők cselekedetei, gondolkodása, magatartása fantasztikus, az időjárás pedig csupán körítés, az elvonatkoztatható körülmények megjelenítője. Számomra az az igazán fantasztikus bennük, hogy a szerző kézzel írta a négy kisregényt, lényegében a monumentális nagyregényei megalkotása során vagy szüneteiben. Nem gyakori módszer korunk íróinál, de Hill talált üres papírlapokat, leírt rájuk egy kisregényt, amelyet végül egy éttermi tányéralátéten fejezett be. A következő kisregényhez egy füzetcsomagot vett, amikor befejezte az írást, látta, hogy még rengeteg üres lap maradt, hát a folytatásba odakanyarított egy harmadik fantasztikus történetet. Ritka dolog a mai PC-s Copy+Paste világban, de magam is úgy tartom, hogy a kézzel írás fegyelmezi a gondolatokat és a stílust, vétek lenne lemondani róla.

  A kötetben szereplő első szöveg, a Pillanatfelvétel részben a szerző apjának (Stephen King) regénymotívumaira utal. Adott egy dagadt tinédzser, a finoman köré épített családi és környezeti hatásokkal, jól működő apa-fiú kapcsolattal, egy demens öregasszony, akiről kiderül, hogy a kamasz srác dajkája volt hajdanán, meg egy különleges Polaroid instant fényképezőgép, amely az emlékek megörökítése helyett azok törlését szolgálja. Nem különösebben agyafúrt történet, de duzzad az emberek közti viszonyok gazdag és érzelemmel teli leírásától, ami a tizenhárom éves fiú emlékezetéből és a későbbi elbeszélő látószögéből ábrázol egy szeretetteljes, mégis rémisztő világot.

  A második, Csőre töltve című történet hátterében álló meteorológiai jelenség egy, a város felé terjeszkedő erdőtűz. Akad benne fegyveres bűncselekmény, amely mintha lavinát indítana el, sorjáznak a gyilkosságok. Van benne fordított rasszizmus, amikor a feketék gyűlölik a fehéreket, pszichopata szereplő, akit a polgármester kész a város hősévé avatni, ám időközben elszabadul a pokol, a pszichopata véletlenül saját, odaadásig szeretett kisfiával is végez, majd kiirtja teljes családját, a hatóság emberét, ismeretleneket, végül az őt lebuktató újságírónőt a lányával, aki miatt nem lehetett a város hőse, hanem halálra ítélt, üldözött vad. A kisregényből az is kiderül, hogy a pszichopata legrosszabb döntése, hogy fegyverhez nyúlt, környezetében pedig rengeteg a lőfegyver, aminek a szerző szerint nem kellett volna így lennie. Persze nem maguk a fegyverek ölnek, hanem az emberek gyilkolnak velük. A pergő, fordulatos elbeszélésben alaposan kidolgozott motívum a szülői szeretet, de ez nem óvja meg sem a gyerekeket, sem a szüleiket. A történet befejező mondatai antologikusak, bravúrosak.

  Az Ég és föld között szövege a barátságról szól. Egy fiatalokból álló csoport egyik lánytagja rákban elhalálozik, barátai utolsó kívánsága szerint ejtőernyős ugrást hajtanak végre. Az ugrástól leginkább rettegő fiú tudja, hogy a végső kívánság teljesítése után örökre elveszíti a vele ugró barátnőjét. Csupán azt nem látta előre, hogy milyen módon. Repülőgépük ugyanis egy különleges felhő (meteorológiai anomália) közelébe érve csődöt mond, a fiatalok kiugranak, közülük éppen a gyáva fiú a felhőn landol, különös módon nem zuhan keresztül a légköri képződményen, amely, mintha olvasna a fiú gondolatai közt, igyekszik kedvére tenni, életben tartja. Innentől egyre elvontabbá, misztikussá és filozofikussá válik a történet, én nem is élveztem igazán.

  Sokkal kevésbé, mint a kötetzáró, Eső című elbeszélést. Ennek vezérelve a személyes, kicsinyes, rengeteg ember életét követelő bosszú. Joe Hill azt állítja, hogy a korábbi, apokaliptikus regényének, a Spórának a paródiáját írta meg benne, amíg másnak nem jut eszébe kifigurázni a világvége-látomását, ám nekem úgy tűnik inkább, mintha mellékdalt írt volna a Spórához. Hegyes kristályokból álló, gyilkos eső zúdul az országra, az embereket és anyagi javaikat egyaránt elpusztítja. A dekoráció igen gazdag: leszbikus pár, amelynek egyik tagját és anyját az eső első kristálylövedékei azonnal megölik, egy világvégét váró szekta, amelynek férfi tagjai réz asztrolábiumot viselnek mellükre akasztva, a nők dísztárcsákat raknak koronaként a fejükre, és szürke egyenköpenybe burkolóznak. Kiskamasz, aki denevérnek képzeli magát, műanyag vámpírfogakat visel, és vámpírtörténeteket gépel az apjától örökölt, betűhibás, mechanikus írógépen, macsó, de lágyszívű ketrecharcos, szőrtelen, kopasz macskájával, amely halálra sebzetten is dorombolással köszöni meg a törődést, halottak számolatlanul, akiket hármasával temetnek sírokba a sportpályán, amikor éppen nem szakad a kristályeső.

  A kilátástalanság állapotában, amikor nem látszik kiút a végítéletből, fölszabadulnak a legalantasabb indulatok, és embernek farkasa lesz az ember. Nem egy parodisztikus helyzet, ennek ellenére lebilincselő kisregény.

  A szerzőről: Joseph Hillstrom King, Tabita és Stephen King három gyermekének egyike, író, miként testvére, Owen King. Magyarul is olvasható főbb munkái: Spóra, Szarvak, NOS4A2, A szív alakú doboz.

Lódi Gabriella

Periratok és irodalom

Várady Tibor: Mi legyen a bronz utazóórával? Újabb történetek az irattárból. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2022   Várady Tibor legújabb, a Forum...

Lódi Gabriella

Periratok és irodalom

Várady Tibor: Mi legyen a bronz utazóórával? Újabb történetek az irattárból. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2022   Várady Tibor legújabb, a Forum...

Fekete J. József

A tinilányok sem ártatlanok

Sara Blædel: Sziklasír. Fordította Sulyok Viktória. Animus Kiadó, Budapest, 2022 Susan Dahlgaard tizennégy éves korában, 1995-ben egy osztálykirándulás alkalmával tűnt el....

Fekete J. József

A tinilányok sem ártatlanok

Sara Blædel: Sziklasír. Fordította Sulyok Viktória. Animus Kiadó, Budapest, 2022 Susan Dahlgaard tizennégy éves korában, 1995-ben egy osztálykirándulás alkalmával tűnt el....

Mihályi Katalin

Miért mérgelődik a sas?

Csík Mónika: Nincs rajta gatya. Állati állatsoroló. Életjel, Szabadka, 2022   Mindig irigyeltem a természetfotósokat, de még jobban a természetfilmek készítőit, akik...

Mihályi Katalin

Miért mérgelődik a sas?

Csík Mónika: Nincs rajta gatya. Állati állatsoroló. Életjel, Szabadka, 2022   Mindig irigyeltem a természetfotósokat, de még jobban a természetfilmek készítőit, akik...

Lódi Gabriella

Ki senkié sem, az mindenkié

Bogdán József: Még utoljára. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2022   „A múlt kép-, szöveg- és hangtöredékek formájában – szünet...

Lódi Gabriella

Ki senkié sem, az mindenkié

Bogdán József: Még utoljára. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2022   „A múlt kép-, szöveg- és hangtöredékek formájában – szünet...

Fekete J. József

A történetépítés jó és gyenge példája

Chris Carter: Vadász. Fordította Őri Péter. General Press, Budapest, 2022; Chris Carter: A hívás. Fordította Szabó István. General Press, Budapest, 2022 A thriller és a krimi elengedhetetlen...

Fekete J. József

A történetépítés jó és gyenge példája

Chris Carter: Vadász. Fordította Őri Péter. General Press, Budapest, 2022; Chris Carter: A hívás. Fordította Szabó István. General Press, Budapest, 2022 A thriller és a krimi elengedhetetlen...

Fekete J. József

Minden a családban marad

Heidi Perks: Aki keres, az talál. Fordította: Bozai Ágota. Álomgyár Kiadó, Budapest, 2020 Úgy tűnik, hogy egy hatásos pszichothrillerhez elengedhetetlen egy holttest, amely eleve...

Fekete J. József

Minden a családban marad

Heidi Perks: Aki keres, az talál. Fordította: Bozai Ágota. Álomgyár Kiadó, Budapest, 2020 Úgy tűnik, hogy egy hatásos pszichothrillerhez elengedhetetlen egy holttest, amely eleve...

Jódal Rózsa

A barátság verspillérekre épült hídja

Bordás Győző – Vujicsics Marietta szerk.: Novi duhovni most – Új szellemi híd. Újvidék–Budapest. Újvidéki Írók Egyesülete, 2022 Az Újvidéki...

Jódal Rózsa

A barátság verspillérekre épült hídja

Bordás Győző – Vujicsics Marietta szerk.: Novi duhovni most – Új szellemi híd. Újvidék–Budapest. Újvidéki Írók Egyesülete, 2022 Az Újvidéki...

Lódi Gabriella

Mese mindenkinek

Losonci Elina: Mirci és Bori. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2022 Az anyanyelv mibenlétének meghatározása nem egyszerű, Szépe György nyelvészprofesszor, szemiotikus szerint az a...

Lódi Gabriella

Mese mindenkinek

Losonci Elina: Mirci és Bori. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2022 Az anyanyelv mibenlétének meghatározása nem egyszerű, Szépe György nyelvészprofesszor, szemiotikus szerint az a...

Kurcz Ádám István

Minden leírt betű hitvallás

Húsz éve halt meg, de írásai révén újra egyre inkább velünk van egyik legnagyobb írónk   Megjelenés előtt Gion Nándor életműkiadásának...

Kurcz Ádám István

Minden leírt betű hitvallás

Húsz éve halt meg, de írásai révén újra egyre inkább velünk van egyik legnagyobb írónk   Megjelenés előtt Gion Nándor életműkiadásának...

Fekete J. József

Kire marad a sorozat?

Lee Child – Andrew Child: Az őrszem. Fordította Gieler Gyöngyi. General Press Kiadó, Budapest, 2021   Mindmáig nem tudom elképzelni, hogyan készül egy négykezes regény. A szerzők...

Fekete J. József

Kire marad a sorozat?

Lee Child – Andrew Child: Az őrszem. Fordította Gieler Gyöngyi. General Press Kiadó, Budapest, 2021   Mindmáig nem tudom elképzelni, hogyan készül egy négykezes regény. A szerzők...